Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: Переводы текстов песен
Российский Блюзовый Форум > Основные Блюзовые Форумы > Разговоры
mrshooter
неделю потратил на поиски переводов или подстрочников Роберта Джонсонаsad.gif, но кроме "Love In Vain" и то с сылкой на роллингов не нашел...

пробовал еще в школьном возрасте самотоятельно переводить (знание английского с тех пор не повысилосьsmile.gif - обломала/высмеяла знакомая переводчица, которой однажды удалось показать свои "труды"

может кто то, будучи полиглотом, переводил олдовых блюзменов?

подкинете почитать?

или если кому то больше повезло в поисках данного материала поделитесь ссылками плиз...

Надежда
может, выложишь сюда тексты, перевод которых остался неясен? Вместе подумаем.
Если что, у меня есть знакомые native speakers, могу кого-нибудь попросить разъяснить трудные места.
Vladimir Malukov
Пожалуйста!!! Если что, стучите!!! И да откроется!!! :0))))))
http://lyricsreal.com/ru/johnson-robert/
Babai Blues
QUOTE(mrshooter @ 08.02.2008, 10:35) *

может кто то, будучи полиглотом, переводил олдовых блюзменов?


Ты какой перевод имеешь ввиду?
Рифмованный литературный,чтоб по-русски можно было петь?
Или чисто дословный чтоб понимать о чём там?
mrshooter
чисто дословный чтоб понимать о чём там хоть речь идет............... sad.gif


- надеялся на то, что кто нить целенаправленно переводил или имеет ссылкиsad.gif


и интересен не только Роберт Джонсон......




Владимир Русинов
сейчас посоветую плохого :))) учить английский язык... хотя в блюзе много всякого сленга и тому подобного... однако прямо вот переводов в большом количестве я не видел где-либо...

Некто неизвестный
От переводов не откажусь, по англ. в школе и университете оч. натянутая тройка была. но пока я озабочен поиском самих текстов Б. Б. Кинга. Помогите пожалуйста!
Little Albert
HarpAmps.Com - Blues Lyrics
mrshooter
хоть адресовано было не мне, но спасибо!

все сразу - удобно

и табы для гармошки....

вери сенкс!:)

раз такой ресурс в почете, нет ли видео уроков по гармонике?

был бы более чем благодарен
Little Albert
Cоветую заглянуть сюда и сюда wink.gif
Bum Shaker
тут


Здесь можно поискать.
Sergey Masloff
QUOTE(mrshooter @ 08.02.2008, 13:35) *

неделю потратил на поиски переводов или подстрочников Роберта Джонсонаsad.gif, но кроме "Love In Vain" и то с сылкой на роллингов не нашел...

пробовал еще в школьном возрасте самотоятельно переводить (знание английского с тех пор не повысилосьsmile.gif - обломала/высмеяла знакомая переводчица, которой однажды удалось показать свои "труды"

может кто то, будучи полиглотом, переводил олдовых блюзменов?

подкинете почитать?

или если кому то больше повезло в поисках данного материала поделитесь ссылками плиз...


да там школьной тройки должно за глаза и за уши хватить. Вот первая попавшаяся:
I went to the crossroad, fell down on my knees
I went to the crossroad, fell down on my knees
Asked the Lord above "Have mercy, now save poor Bob, if you please"

Yeoo, standin' at the crossroad, tried to flag a ride
Ooo eeee, I tried to flag a ride
Didn't nobody seem to know me, babe, everybody pass me by

Standin' at the crossroad, baby, risin' sun goin' down
Standin' at the crossroad, baby, eee, eee, risin' sun goin' down
I believe to my soul, now, poor Bob is sinkin' down

You can run, you can run, tell my friend Willie Brown1
You can run, you can run, tell my friend Willie Brown1
That I got the crossroad blues this mornin', Lord, babe, I'm sinkin' down

And I went to the crossroad, mama, I looked east and west
I went to the crossroad, baby, I looked east and west
Lord, I didn't have no sweet woman, ooh well, babe, in my distress

Я вышел на перекресток и упал на колени (2 раза)
Молил бога "сжалься и спаси несчастного (Роберта) Боба"

Стоял на перекрестке и ловил попутку (2 раза)
Меня как будто не замечали - никто не тормознул

Стоял на перекрестке до заката (2 раза)
Чувствую несчастному Бобу скоро конец

Бегите скажите моему другу (Вилли Брауну) (2 раза)
Я торчу на перекрестке и мне скоро конец

И я остался на дороге, мама, глядел туда и сюда (2 раза во втором не мама а детка)
Боже я в такой нужде да еще и подруги хорошей у меня нет

Вот собственно и вся пейстня. Ничего военного. Перевод (с) мой занял с набиванием 2 минуты
станислав
Сложность в том чтобы при переводе его сленг звучал по-русски...
Не простая задача.

Вот такой вариант - некий компромисс между оригналом и русским "звучанием".


"If I Had Possession Over Judgment Day"

If I had possession
over judgment day
if I had possession
over judgment day
Lord, the little woman I'm lovin'
wouldn't have no right to pray

And I went to the mountain
lookin' far as my eyes could see
And I went to the mountain
lookin' far as my eye could see
Some other man got my woman and the -'a
lonesome blues got me

And I rolled and I tumbled and I
cried the whole night long
And I rolled and I tumbled and I
cried the whole night long
Boy, I woke up this mornin'
my biscuit roller gone

Had to fold my arms and I
slowly walked away
spoken: I didn't like the way she done
Had to fold my arms and I
slowly walked away
I said in my mind, "Yo,"
trouble gon' come some day

Now run here, baby
set down on my knee
I wanna tell you all about
the way they treated me



Если Бог даст мне силы
Поможет встать с колен
О, если Бог дал бы силы
Подняться мне с колен
Я бы достал эту куклу
Что меня манит в плен

И я свалил к черту в турки
Куда глядят глаза
И я свалил к черту в турки
Куда глядели глаза
А кто-то сейчас имеет тебя, бэби.
Ну, как мой блюз – меня

Я до утра провертелся
Глаз не сомкнул всю ночь
Я до утра прокрутился
Я прорыдал всю ночь
Ты без ножа меня режешь
Ну, кто мне может помочь?

А что я мог тут поделать?
Я руки опустил
Ну что я мог с ней поделать?
Я взял и тихо свалил
Во мне осталась надежда.. Беби,
Тебе это так не сойдет

Приди ж ко мне, моя крошка,
И посиди со мной
Присядь ко мне, моя крошка,
Побудь чуть-чуть со мной
Я свою душу раскрою
Тебе раскрою одной….

Запишу - скину на ваш суд.
Интересно.

StanP
Sergey Masloff
Не очень благодарное это дело переводы песен на русский. Не лингвист но явно слухом цепляешься за корявости - все же англ. язык более компактен.

Вот отличный (на мой взгляд так вообще превосходный - при 1:1 переданном смысле еще и тот же размер да и микрофишки "But I'm down in Virginia with your cousin Lou" => "Но сейчас я в Анапе с твоим другом Петровым -" это уже на грани гениальности) перевод. Но и в нем дырки явно слышны при прослушивании. Оригинал роллинг стоунз перевод майк науменко.

Oh help me, please doctor, I'm damaged
There's a pain where there once was a heart
It's sleepin, it's a beatin'
Can't ya please tear it out, and preserve it
Right there in that jar?

Oh help me, please mama, I'm sick'ning
It's today that's the day of the plunge
Oh the gal I'm to marry
Is a bow-legged sow
I've been soakin' up drink like a sponge

"Don't ya worry, get dressed," cried my mother
As she plied me with bourbon so sour
Pull your socks up, put your suit on
Comb your long hair down,
For you will be wed in the hour

So help me, please doctor, I'm damaged
There's a pain where there once was a heart
I'm sleepin, it's a beatin'
Can't ya please take it out, and preserve it
Right there in that jar?

Oh help me, please doctor, I'm damaged
There's a pain where there once was a heart
It's sleepin, it's a beatin'
Can't ya please tear it out, and preserve it
Right there in that jar?

I was tremblin', as I put on my jacket
It had creases as sharp as a knife
I put the ring in my pocket
But there was a note
And my heart it jumped into my mouth

It read, "Darlin', I'm sorry to hurt you.
But I have no courage to speak to your face.
But I'm down in Virginia with your cousin Lou
There be no wedding today."

So help me, please doctor, I'm damaged
You can put back my heart in its hole
Oh mama, I'm cryin'
Tears of relief
And my pulse is now under control



Помоги мне, милый доктор, мне так плохо
У меня всё болит там, внутри
Я прошу, я умоляю вынь моё сердце
Из многострадальной груди


Помоги мне, о, мама, я плачу
День моей свадьбы настал
Моя невеста - корова с кривыми ногами
И седьмой день я пьян в дрибадан


"Не волнуйся, сынок," - сказала мама
Подливая мне в ром лимонад, -
"Одевайся скорей, причешись и умойся -
Через час ты будешь женат."


Помоги мне, милый доктор, мне так плохо
У меня всё болит там, внутри
Я прошу, я умоляю вынь моё сердце
Из многострадальной груди


Надевая свой костюм, я заплакал
Проклиная несчастную жисть,
Но в жилетном кармане я нашел записку -
И руки мои затряслись.

Я прочитал: "Милый, я так виновата
Что в лицо не решилась сказать
Но сейчас я в Анапе с твоим другом Петровым -
И свадьбе уже не бывать!"


Помоги мне, милый доктор, мне так плохо
Вложи моё сердце мне в грудь
О, мама, я плачу слезами восторга
Моё счастье можно вернуть!
Это упрощенная версия форума. Для просмотра полной версии нажмите нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2012 Invision Power Services, Inc.